First Post
It’s almost 7am, and I am sitting at Gate 39 at the Orlando airport, returning from the ATA 2008 Conference which was held in Orlando this year. It was a very nice conference, even though I was not too fond of the location. Previous conferences I attended were in Toronto, Seattle, San Francisco and I much preferred the big city locations. Next year, the ATA has its 50th anniversary and the conference will be in New York. I am praying that I will be able to go, and I somehow wish I hadn’t gone to Orlando because that may have increased my chance to go but you never know.
At the ATA Conference, one of the first seminars I attended was about blogging for translators. I have tried a couple of times to blog but usually I stopped after a short time, mostly because I don’t really have too much interesting stuff to talk about. Now, after talking 5 days straight about translation issues and solutions, I realized I actually have a lot to contribute. Being an in-house translator exposes me to a lot of different project types and it seems like every single one of them has its own set of files - and of course each file format comes with a whole new set of issues. So, I am planning on sharing my tips and tricks that I have gathered over the last 10 years of translation.
Special thanks (or blame) for getting me started on this blog to Corinne McKay and Michael Wahlster, and of course Jill Sommer
BTW, on the TV they just said today is the 70th anniversary of Kristallnacht (The Night of Broken Glass). The first thing I have to think of is the BAP song of the same name - one of those songs that will make many people of my generation well up.
comments
10 Responses to “First Post”
Leave a Reply
Welcome to the translation blogosphere, Susanne! I am really looking forward to reading your thoughts, because, as an in-house translator/PM, you always have such an interesting alternative view on things on the GLD list. I also really want to hear about how you use Trados!
Thank you, I hope you will enjoy my ramblings as much as I enjoy your Translation Musings. You have been a great inspiration to me. Please don’t forget to give me a swift kick in the rear if I let this slide.
Great start, Susanne. I think you have a lot to contribute. Remember the Draft function. If you have a thought that might develop into a post, store it as a draft. I am looking forward to the perspective of a dying breed…
That is an excellent idea! I have now just added a couple of ideas in a text file, but saved as a draft it will be available wherever I am. Watch out for lots of posts on Thursday evenings, when I am in class!
Welcome to blogging, Susanne! Do you mind if I add you to the links section of my blog?
Of course not, it’s an honor! I am just trying to find all the sites of the bloggers I have met (while still trying to catch up with missed work from the last week). Thanks to your comment, I can add you to the list now
Welcome, Susanne! You can blame all of us if this takes up a lot of your time.
I am also adding you to our blog list if that’s OK. I just wrote a post on our bloggers’ lunch, and there you are, the new blogger. Viel Spass! And yes, it’s amazing how much each of us has to contribute once you really start thinking about it. I agree with Micheal’s suggestion — I have quite a few posts in draft stages, and others on Post-its, too.
Hi Judy and thanks for stopping by! I have actually tried my luck at blogging for a while now. I remember blogging from the ATA Conference in Seattle, including a picture of the original Starbucks. Looking at the “Stuff” drive on my computer, it seems like I got bit by the blog-bug the first time on 8/21/2004. I downloaded a variety of platforms including Wordpress 1.2 and some other which are probably dead by now. Usually, the lack of interesting (sharable) thoughts was the cause of the neglect. Let’s see how it’s going now. Thanks for sharing your pictures!
Hi Susanne, welcome in the translator’s blogging community ! It’s always a good news to have a fresh look from a new blogger. I am also authoring a blog about translation and… i am an in-house translator/project manager. We are indeed a minority but i think our point of view deserves attention in the translation industry. I just can’t wait to read your next posts ! If you need any help on WordPress (cool plug-ins, etc.), feel free to contact me.
Welcome to the wonderful world of blogging …